ОтMilchevОтветить на сообщение
К(v.)KrebsОтветить по почте
Дата22.10.2003 17:41:52Найти в дереве
РубрикиПрочее; Спецслужбы; Флот; Армия;Версия для печати

Именно что опознавательный знак, бо эмблема всё-таки больше подходит к...



>Si vis pacem, para bellum

>>>>>А вот слово roundel в британской книжке про самолеты как перевести? ;)
>>>>
>>>>Кокарда %).
>>>
>>>Почти, это эмблема на самолете. Ужас в том, что даже британские летчики, когда я у низ спрашивал, на этот вопрос так и не ответили.
>>
>>Дык я знаю, что эмблема, но насколько я помню, исключительно в виде концентрических кругов.
>>То есть крест или звезда тут не подходят.
>а мож это всё же опознавательный знак - от
>roundel - ист. небольшой круглый щит. либо медальон, кружок ?
>(Мультилекс)

...значку конкретного подразделения (типа зелёной ж@пы у JG54).
Повторюсь - опознавательный знак именно КРУГЛЫЙ, то есть крест або звезда не подходят.

>Вам слово!
WBR, Милчев.