Могу привести аналогичной пример искажения смысла редактурой.
Бой стрелковой дивизии в наступлении и в обороне. Доклад генерал-инспектора пехоты генерал-лейтенанта А. К. Смирнова
"По опыту тех учений, которые мы проводили осенью, необходимо огневые средства подвинуть к переднему краю, сделать для них щели за ночь, предшествующую атаке, возможно ближе к переднему краю с тем, чтобы когда пойдет пехота в атаку, когда откроется артиллерийский огонь со стороны противника, когда могут ожить отдельные огневые точки и пехоте придется преодолевать 200 м своими собственными силами и на поддержку артиллерии рассчитывать не придется, то этот первоначальный бросок вторжения на передний край штурмового батальона должен быть подготовлен огнем уже по тем объектам, куда он будет устремляться. В одних случаях может представиться возможность стрельбы в интервалах [атаки], но я думаю, что нам возможность стрельб в интервале будет мало предоставляться. "
Комментарий. Слово [атака] в квадратных скобках явно внесено редактором, обрабатывающем стенограмму, т.к. Смирнов его не произносил. Редактор явно не понимал о стрельбе в интервалы чего идет речь. Между тем речь идет о стрельбе в интервалы боевого порядка пехоты.
Что косвенно подтверждается и нижесказанным в докладе, что возможность стрельбы в интервалы будет предоставляться не всегда, что надо стрелять через голову, что тяжелое оружие надо продвигать вперед вместе с боевым порядком.
В литературе того периода есть и прямое описание данного приема.