Отобъект 925
КMarat
Дата30.09.2004 14:44:13
Рубрики11-19 век;

Ре: Каааакое заимствование???...


>может и так, но имхо (именно имхо :) латинско-германское фатер-патер имет жесткую смысловую ОДНУ - "отец" и все
+++
Неа. Падре (Пастор) которое соответствует русскому "батюшке". Плюс ты забыл ПапА:)

>в тюркских аналогично ата/тате

>я вот младшего брата своего отца никак по другому кроме "тате" не называл/ю

>так что версия "татарского происхождения" более предпочтительна
+++
Почему тогда не переняли также и ане?

Алеxей

объект 925 (30.09.2004 14:44:13)
ОтMarat
К
Дата30.09.2004 15:19:53

Ре: Каааакое заимствование???...


Здравствуйте!

>>может и так, но имхо (именно имхо :) латинско-германское фатер-патер имет жесткую смысловую ОДНУ - "отец" и все
>+++
>Неа. Падре (Пастор) которое соответствует русскому "батюшке".

это религиозный враиант - я о нем говорил
ОДНУ смысловую нагрузку имел в виду без оного
не слышал я уменьшительно ласкательных от fater/pater

>Плюс ты забыл ПапА:)

это на французский лад?
не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?

>>так что версия "татарского происхождения" более предпочтительна
>+++
>Почему тогда не переняли также и ане?

няня :)

C уважением, Марат

Marat (30.09.2004 15:19:53)
Отобъект 925
К
Дата30.09.2004 15:30:30

Ре: Каааакое заимствование???...


>это на французский лад?
>не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?
+++
Я так тебя понял, что ты указал, на однообразность применения фатера. Я тебе на ето отвечаю, что у них для етого другие слова есть. Так же как и в русском.

Алеxей

объект 925 (30.09.2004 15:30:30)
ОтMarat
К
Дата30.09.2004 16:37:00

не понял


>>это на французский лад?
>>не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?
>+++
>Я так тебя понял, что ты указал, на однообразность применения фатера.
>Я тебе на ето отвечаю, что у них для етого другие слова есть. Так же как и в русском.

сабж...
папА - это же ласкательное отец?
применяют ли его они также как в русском "батя/батяня" НЕ К отцу?
а к третьему лицу - возможно родственник, но не обязательно (но обязательно ласкательно-уменьшительно или уважительно)
как напр. "комбат - батяня" (с) Любэ?
или как я к братишке отца?
или как ко мне хорошо-знакомые девушки, но не родственницы :)

я это подразумевал под однообразностью - применяется только к физиологическому отцу (или религиозно), но никак не к третьим лицам

C уважением, Марат

Marat (30.09.2004 15:19:53)
ОтChestnut
К
Дата30.09.2004 15:23:20

Ре: Каааакое заимствование???...


>это на французский лад?
>не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?

Скажите, а чехи и поляки тоже "тата", "татусь" у тюрок позаимствовали?

Chestnut (30.09.2004 15:23:20)
ОтMarat
К
Дата30.09.2004 15:47:44

а как переводятся?


Здравствуйте!

>Скажите, а чехи и поляки тоже "тата", "татусь" у тюрок позаимствовали?

сабж...
и вообще ежели это подкол - то не волнуйтесь - это все имхо оригинально санскрит :)

C уважением, Марат

Marat (30.09.2004 15:47:44)
ОтChestnut
К
Дата30.09.2004 15:49:11

Re: а как...


Да так и переводятся ("папа")

>и вообще ежели это подкол - то не волнуйтесь - это все имхо оригинально санскрит :)

Надо ли это понимать как включение санскрита в алтайскую языковую семью или как отнесение тюркских языков к индоевропейским?

Chestnut (30.09.2004 15:49:11)
ОтMarat
К
Дата30.09.2004 15:56:32

Re: а как...


Здравствуйте!

>Да так и переводятся ("папа")

ай си - тогда два варианта:
1. древнегерманское (если в указанных языках оно очень древнее)
2. кочевническо-тюркское (от кого занесли без понятия - бывших кочевников в европе хватает :)

>>и вообще ежели это подкол - то не волнуйтесь - это все имхо оригинально санскрит :)
>
>Надо ли это понимать как включение санскрита в алтайскую языковую семью или как отнесение тюркских языков к индоевропейским?

:)) спросите у Гумбольдта или у Сулейменова
а вообще речь шла только об одном слове - такие стратегические выводы делать я бы не стал :)

C уважением, Марат