От | объект 925 |
К | Marat |
Дата | 30.09.2004 14:44:13 |
Рубрики | 11-19 век; |
Ре: Каааакое заимствование???...
>может и так, но имхо (именно имхо :) латинско-германское фатер-патер имет жесткую смысловую ОДНУ - "отец" и все
+++
Неа. Падре (Пастор) которое соответствует русскому "батюшке". Плюс ты забыл ПапА:)
>в тюркских аналогично ата/тате
>я вот младшего брата своего отца никак по другому кроме "тате" не называл/ю
>так что версия "татарского происхождения" более предпочтительна
+++
Почему тогда не переняли также и ане?
Алеxей
объект 925 (30.09.2004 14:44:13)От | Marat |
К | |
Дата | 30.09.2004 15:19:53 |
Ре: Каааакое заимствование???...
Здравствуйте!
>>может и так, но имхо (именно имхо :) латинско-германское фатер-патер имет жесткую смысловую ОДНУ - "отец" и все
>+++
>Неа. Падре (Пастор) которое соответствует русскому "батюшке".
это религиозный враиант - я о нем говорил
ОДНУ смысловую нагрузку имел в виду без оного
не слышал я уменьшительно ласкательных от fater/pater
>Плюс ты забыл ПапА:)
это на французский лад?
не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?
>>так что версия "татарского происхождения" более предпочтительна
>+++
>Почему тогда не переняли также и ане?
няня :)
C уважением, Марат
Marat (30.09.2004 15:19:53)От | объект 925 |
К | |
Дата | 30.09.2004 15:30:30 |
Ре: Каааакое заимствование???...
>это на французский лад?
>не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?
+++
Я так тебя понял, что ты указал, на однообразность применения фатера. Я тебе на ето отвечаю, что у них для етого другие слова есть. Так же как и в русском.
Алеxей
объект 925 (30.09.2004 15:30:30)От | Marat |
К | |
Дата | 30.09.2004 16:37:00 |
не понял
>>это на французский лад?
>>не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?
>+++
>Я так тебя понял, что ты указал, на однообразность применения фатера.
>Я тебе на ето отвечаю, что у них для етого другие слова есть. Так же как и в русском.
сабж...
папА - это же ласкательное отец?
применяют ли его они также как в русском "батя/батяня" НЕ К отцу?
а к третьему лицу - возможно родственник, но не обязательно (но обязательно ласкательно-уменьшительно или уважительно)
как напр. "комбат - батяня" (с) Любэ?
или как я к братишке отца?
или как ко мне хорошо-знакомые девушки, но не родственницы :)
я это подразумевал под однообразностью - применяется только к физиологическому отцу (или религиозно), но никак не к третьим лицам
C уважением, Марат
Marat (30.09.2004 15:19:53)От | Chestnut |
К | |
Дата | 30.09.2004 15:23:20 |
Ре: Каааакое заимствование???...
>это на французский лад?
>не понял какая связь с тятей (рус.)/тяте (тюрк.)?
Скажите, а чехи и поляки тоже "тата", "татусь" у тюрок позаимствовали?
Chestnut (30.09.2004 15:23:20)От | Marat |
К | |
Дата | 30.09.2004 15:47:44 |
а как переводятся?
Здравствуйте!
>Скажите, а чехи и поляки тоже "тата", "татусь" у тюрок позаимствовали?
сабж...
и вообще ежели это подкол - то не волнуйтесь - это все имхо оригинально санскрит :)
C уважением, Марат
Marat (30.09.2004 15:47:44)От | Chestnut |
К | |
Дата | 30.09.2004 15:49:11 |
Re: а как...
Да так и переводятся ("папа")
>и вообще ежели это подкол - то не волнуйтесь - это все имхо оригинально санскрит :)
Надо ли это понимать как включение санскрита в алтайскую языковую семью или как отнесение тюркских языков к индоевропейским?
Chestnut (30.09.2004 15:49:11)От | Marat |
К | |
Дата | 30.09.2004 15:56:32 |
Re: а как...
Здравствуйте!
>Да так и переводятся ("папа")
ай си - тогда два варианта:
1. древнегерманское (если в указанных языках оно очень древнее)
2. кочевническо-тюркское (от кого занесли без понятия - бывших кочевников в европе хватает :)
>>и вообще ежели это подкол - то не волнуйтесь - это все имхо оригинально санскрит :)
>
>Надо ли это понимать как включение санскрита в алтайскую языковую семью или как отнесение тюркских языков к индоевропейским?
:)) спросите у Гумбольдта или у Сулейменова
а вообще речь шла только об одном слове - такие стратегические выводы делать я бы не стал :)
C уважением, Марат