ОтAlex MedvedevОтветить на сообщение
КAlex MedvedevОтветить по почте
Дата03.08.2009 15:09:03Найти в дереве
РубрикиWWII;Версия для печати

Документы


http://vif2ne.ru/nvk/forum/1/archive/258/258644.htm

http://vif2ne.ru/nvk/forum/1/archive/448/448356.htm

http://vif2ne.ru/nvk/forum/1/archive/521/521231.htm

http://vif2ne.ru/nvk/forum/1/archive/629/629177.htm

http://vif2ne.ru/nvk/forum/1/archive/800/800409.htm

Наш ответ на запрос о помощи полякам и предоставлении аэродромов:

"Если Вы, однако, так сильно верите в эффективность такой помощи и настаиваете на том, чтобы советское командование организовало совместно с англичанами и американцами подачу такой помощи, Советское Правительство может согласиться на это. Необходимо только, чтобы помощь эта оказывалась по заранее установленному плану."

Английский ответ на просьбу поляков о помощи:

"Принимая во внимание тот факт, что эти объекты негодны для ночной бомбардировки, вопрос об использовании Королевского бомбардировочного корпуса снимается. Американские ВВС, выполняющие подобные бомбардировочные операции, должны были бы атаковать с большой высоты и, следовательно, могли причинить ущерб польским войскам, находящимся в соседстве с этими целями. Для выполнения
такого рода операций американским ВВС необходима минимальная видимость на 1800 метров. В связи с этим Британские Начальники Штаба считают, что единственная
возможная помощь, чтобы провести точную бомбардировку этих объектов, может быть оказана со стороны русских тактических ВВС, выполняющих подобные операции с
низкой высоты.
Поляки также просили о том, чтобы польские парашютные части были посланы из Италии и Англии. Эта просьба не может быть выполнена вследствие того, что выделение такого большого числа транспортных самолетов нарушило бы выполнение других задач. Кроме того, мы считаем, что потери при таком большом расстоянии были бы, несомненно, очень велики.
Р. Н. Бринкман
Полковник Генерального Штаба
Начальник Армейской Секции Британской Военной Миссии в СССР
Перевел:
Мл. лейтенант Кольцов
Печ. по: ЦАМО РФ. Ф. 40. On. 11549. Д. 171. Л.
121-123. Подлинник. Перевод с английского.