ОтМазилаОтветить на сообщение
КAllОтветить по почте
Дата31.08.2009 20:05:39Найти в дереве
РубрикиСпецслужбы; Армия; Искусство и творчество;Версия для печати

И вновь о трудностях перевода на примере, простите, G - force.


Есть контакт!
Так что же такое Force после G (как я понял, от начального guinea pig)?
Подразделение, отряд, бригада? (В нашем переводе Бригада М, где М от морские свинки).
Но отвлечемся от маленьких пушистых героев фильма. Вопрос: какой наиболее точный наш термин для небольшого подразделения?
Спасибо и удачи!