ОтРоман ХрапачевскийОтветить на сообщение
КS.ChabanОтветить по почте
Дата07.11.2000 21:21:47Найти в дереве
РубрикиСовременность; Флот;Версия для печати

Иероглифы


Приветствую !

>Самое смешное то, что иероглифы у китайцев и у японцев одни и те же. Даже более того, они могут свободно читать друг друга, но разговорный язук не знать...

Ничего подобного - хоть исходно японцы и заимствовали китайские иероглифы, но с тех пор прошли и у японцев и китайцев большие перемены. Простые, не подготовленные и японцы и китайцы ОБЫЧНЫЙ СОВРЕМЕННЫЙ текст из у друг друга не прочтут. Дело в том, что у японцев НЕТ чисто иероглифического письма, а смесь со слоговыми знаками - кандзимадзирибун. А у китайцев (КНР) иероглифы сильно упрощены после 2 реформ и не совпадают с японскими, которые сохраняют старое начертание (плюс японцы СВОИ упрощения имеют).

Кливеру - вы с точностью наоборот про китайские диалекты написали. Они (китайцы разных провинций) разговорные варианты друг друга не поймут, а вот ПИСЬМЕННЫЙ китайский ЕДИН для всех. Потому и выживает единство страны, в том числе.

С уважением