>Россия же пошла по пути покупки долей в СМИ (например Газпром поимел долю в телеканале Евроньюс). За последние пол года очень сильно изменилась эмоциональная окраска новостей на Евроньюс о России. Если раньше она была явно анти российская, то в последние время стала более нормальной. Вот мне только интересно на сколько перевод на русский соответсвует английскому тексту? Tomcat (28.03.2008 14:12:20)
От
SerP-M
К
Дата
28.03.2008 18:48:39
Кстати, сильное поправение CNN произошло после двукратных "слияний компаний" :)) (-)
>>Россия же пошла по пути покупки долей в СМИ (например Газпром поимел долю в телеканале Евроньюс). >За последние пол года очень сильно изменилась эмоциональная окраска новостей на Евроньюс о России. Если раньше она была явно анти российская, то в последние время стала более нормальной. Вот мне только интересно на сколько перевод на русский соответсвует английскому тексту?
Слабо соответствует. Я писал об этом как-то здесь, на примере освещения инцидента в Грузии, когда грузины обстреляли наших депутатов. О чем-то умолчали, где-то акцентики переставили, и смысл западной версии заметки повернут задом наперед по отношению к русскоязычной заметке того же Евроньюса.
Опасайтесь людей верующих, ибо у них есть боги, которые им все прощают.