Отtevolga
КСанитарЖеня
Дата11.02.2002 12:14:36
Рубрики11-19 век; Армия; Загадки;

Re: Прижизненное издание.



>
>Отчетливо видно, что "мИръ", то есть мирное состояние.
>А вот поэма Маяковского называлась
>"Война и мiръ"
>
>То есть "весь мир"

Т.е. по-Вашему "Война и мирное время"?
Из приведенного Вами Даля это не следует.
А Маяковский мог и неологизм родить:-))) Отличался он этим...
С уважением к сообществу.

tevolga (11.02.2002 12:14:36)
ОтСанитарЖеня
К
Дата11.02.2002 12:20:19

Re: Прижизненное издание.




>>
>>Отчетливо видно, что "мИръ", то есть мирное состояние.
>>А вот поэма Маяковского называлась
>>"Война и мiръ"
>>
>>То есть "весь мир"
>
>Т.е. по-Вашему "Война и мирное время"?
>Из приведенного Вами Даля это не следует.
>А Маяковский мог и неологизм родить:-))) Отличался он этим...

Из приведенных современных авторам иллюстраций видно, что у Толстого
"Война и миръ", а у Маяковского "Война и мiръ".
Согласно Далю, мир через "и" означает отсутствие войны. Мир через "i" означает Вселенную, полное общество и т.п.
Что согласуется с логикой, поскольку роман Толстого о мирной и военной эпохах в истории России, а поэма Маяковского - о мировой (тогда единственной) войне...

СанитарЖеня (11.02.2002 12:20:19)
Отtevolga
К
Дата11.02.2002 12:27:14

Re: Прижизненное издание.



>Из приведенных современных авторам иллюстраций видно, что у Толстого
>"Война и миръ", а у Маяковского "Война и мiръ".

Это я разобрал.

>Согласно Далю, мир через "и" означает отсутствие войны. Мир через "i" означает Вселенную, полное общество и т.п.

Пока нас не погнали отсюда Где у Даля видно(в приведенном Вами куске), что есть два значения слова мир и различаются они одной буквой? У него ИМХО присутствуют ДВА варианта написания, но не значения.

>Что согласуется с логикой, поскольку роман Толстого о мирной и военной эпохах в истории России, а поэма Маяковского - о мировой (тогда единственной) войне...

И меня такая трактовка больше устраивает, но вот не получается гладко:-)))

C уважением к сообществу.

tevolga (11.02.2002 12:27:14)
ОтОлег К
К
Дата11.02.2002 22:26:22

Re: Прижизненное издание.




>>Из приведенных современных авторам иллюстраций видно, что у Толстого
>>"Война и миръ", а у Маяковского "Война и мiръ".
>
>Это я разобрал.

>>Согласно Далю, мир через "и" означает отсутствие войны. Мир через "i" означает Вселенную, полное общество и т.п.
>
>Пока нас не погнали отсюда Где у Даля видно(в приведенном Вами куске), что есть два значения слова мир и различаются они одной буквой? У него ИМХО присутствуют ДВА варианта написания, но не значения.

Нет это разные слова. И в то время они различались.

Слияние произошло с введением новой орфографии, что добавило путаницы.

В богословской литературе до сих пор часто пишут эти слова в старой орфографии, потому что даже в контексте их легко спутать.

http://www.voskres.ru/

tevolga (11.02.2002 12:27:14)
ОтКоля-02
К
Дата11.02.2002 12:47:50

А не устарел ли Даль на момент написания "Войны и мира"?


Теперь любая деревенская учительница скажет, что слово "стАтуя" надо произносить с ударением на первом слоге.
Но у Даля показано ударение на втором "статУя" причем дан, как допустимый, считающийся совсем малограмотным вариант "статуй"

"И поэтому статуй
Надо снять со станции"
(С)А.Галич

>C уважением к сообществу.
Взаимно, Николай

Коля-02 (11.02.2002 12:47:50)
Отnegeral
К
Дата11.02.2002 16:26:54

Re: А не...


Пардон, у Галича "И приказано статуй за ночь снять на станции"
>Теперь любая деревенская учительница скажет, что слово "стАтуя" надо произносить с ударением на первом слоге.
>Но у Даля показано ударение на втором "статУя" причем дан, как допустимый, считающийся совсем малограмотным вариант "статуй"

>"И поэтому статуй
>Надо снять со станции"
>(С)А.Галич

>>C уважением к сообществу.
>Взаимно, Николай

negeral (11.02.2002 16:26:54)
Отnegeral
К
Дата11.02.2002 16:31:33

Re: А не...


Кроме того, говорится явно не языком филолога, а цитируется обыкновенный полуграмотный опер в смысле "кум".
>Пардон, у Галича "И приказано статуй за ночь снять на станции"
>>Теперь любая деревенская учительница скажет, что слово "стАтуя" надо произносить с ударением на первом слоге.
>>Но у Даля показано ударение на втором "статУя" причем дан, как допустимый, считающийся совсем малограмотным вариант "статуй"
>
>>"И поэтому статуй
>>Надо снять со станции"
>>(С)А.Галич
>
>>>C уважением к сообществу.
>>Взаимно, Николай

negeral (11.02.2002 16:26:54)
Отnegeral
К
Дата11.02.2002 16:28:59

Re: А не...


Кроме того, говорится то языком полуграмотного оперативника с зоны в смысле "Кума", а явно не филолога, нельзя вне контекста.
>Пардон, у Галича "И приказано статуй за ночь снять на станции"
>>Теперь любая деревенская учительница скажет, что слово "стАтуя" надо произносить с ударением на первом слоге.
>>Но у Даля показано ударение на втором "статУя" причем дан, как допустимый, считающийся совсем малограмотным вариант "статуй"
>
>>"И поэтому статуй
>>Надо снять со станции"
>>(С)А.Галич
>
>>>C уважением к сообществу.
>>Взаимно, Николай