От | Eugene |
К | И. Кошкин |
Дата | 08.04.2002 07:58:34 |
Рубрики | Современность; |
Имена русских в литературе и кино.
В книге "Трепет намерения" Ентони Берджеса, который "Заводной апельсин" написал, вполне топорно, но по-человехески описан епизод в Яралыке(?) - где-то в Крыму.
Помимо прочего упоминаются имена заговорщиков из организации "Вольрусь": Брусилов, Столыпин, Гучков, Крыленко, Сковорода(?). Явно прикалывался когда писал, так как выдуманная им фамилия для советского мента: Полоцкий - вполне ординарна. Сам писатель посещал СССР(Ленинград).
С уважением, Евгений.
Eugene (08.04.2002 07:58:34)От | Кирасир |
К | |
Дата | 08.04.2002 19:09:45 |
А Сковорода-то чем не понравился? (+)
вместе со мной на кафедре военно-медицинской подготовки МГУ в 85 году работал старлабом Вовка Сковорода. До сих пор перезваниваемся.
Eugene (08.04.2002 07:58:34)От | Sanyok |
К | |
Дата | 08.04.2002 18:55:28 |
Ещё пример.
В фильме "Gorky Park" есть кэгбэшник - майор Приблуда.
Eugene (08.04.2002 07:58:34)От | Hokum |
К | |
Дата | 08.04.2002 08:04:20 |
Re: Имена русских...
Приветствую, джентльмены!
Это еще что... Вот у Гаррисона в 148-й серии мыльной оперы "Стальная крыса" :-) есть такой типично русский персонаж - майор Васька Хули.
Я плакаль...
С уважением,
Роман
Hokum (08.04.2002 08:04:20)От | Eugene |
К | |
Дата | 08.04.2002 08:07:43 |
Ох, как же я Ваську забыл :)))
>есть такой типично русский персонаж - майор Васька Хули.
**************************
У меня в книжке он был Хулия. Но не важно: низкий лоб с мощными надбровиями и ноздри навыверт плюс умение пить без остановки - всё указывает в одну сторону :)))
С уважением, Евгений.
Eugene (08.04.2002 07:58:34)От | VLADIMIR |
К | |
Дата | 08.04.2002 08:04:09 |
Re: Имена русских...
Действительно, в англоязычной литератре русские имена - часто просто анектод.
Насчет Берджесса. По-моему у него были какие-то руские корни (чуть ли руссая мать). В этой связи книга Заводной Апельсин изобилует русскими словами, да и в фильме они часо проскакивают (есть там и док. эпизод из разбомбленного Сталинграда, который среди других ужасов показывали Алексу во время "лечения").
С уважением, ВЛАДИМИР
VLADIMIR (08.04.2002 08:04:09)От | Роман Храпачевский |
К | |
Дата | 08.04.2002 11:41:17 |
Re: Имена русских...
>Насчет Берджесса. По-моему у него были какие-то руские корни (чуть ли руссая мать). В этой связи книга Заводной Апельсин изобилует русскими словами, да и в фильме они часо проскакивают (есть там и док. эпизод из разбомбленного Сталинграда, который среди других ужасов показывали Алексу во время "лечения").
Русские слова в "Апельсине" - это специальный литературный прием. Такая вот деталь, подчеркивающая чуждость описываемого мира, но при этом сохраняющая тенденции мира реального - как в реальном мире, где слэнг изменчив и имеет разные инокультурные влияния, русские слова представляли МОДНЫЙ в мире "Апельсина" слэнг. При этом для англоязычного читателя все это было экзотично и ново.
С уважением
Роман Храпачевский (08.04.2002 11:41:17)От | VLADIMIR |
К | |
Дата | 08.04.2002 12:04:00 |
Может быть (-)