ОтVLADIMIR
КEugene
Дата08.04.2002 08:04:09
РубрикиСовременность;

Re: Имена русских...


Действительно, в англоязычной литератре русские имена - часто просто анектод.

Насчет Берджесса. По-моему у него были какие-то руские корни (чуть ли руссая мать). В этой связи книга Заводной Апельсин изобилует русскими словами, да и в фильме они часо проскакивают (есть там и док. эпизод из разбомбленного Сталинграда, который среди других ужасов показывали Алексу во время "лечения").

С уважением, ВЛАДИМИР

VLADIMIR (08.04.2002 08:04:09)
ОтРоман Храпачевский
К
Дата08.04.2002 11:41:17

Re: Имена русских...



>Насчет Берджесса. По-моему у него были какие-то руские корни (чуть ли руссая мать). В этой связи книга Заводной Апельсин изобилует русскими словами, да и в фильме они часо проскакивают (есть там и док. эпизод из разбомбленного Сталинграда, который среди других ужасов показывали Алексу во время "лечения").

Русские слова в "Апельсине" - это специальный литературный прием. Такая вот деталь, подчеркивающая чуждость описываемого мира, но при этом сохраняющая тенденции мира реального - как в реальном мире, где слэнг изменчив и имеет разные инокультурные влияния, русские слова представляли МОДНЫЙ в мире "Апельсина" слэнг. При этом для англоязычного читателя все это было экзотично и ново.

С уважением

Роман Храпачевский (08.04.2002 11:41:17)
ОтVLADIMIR
К
Дата08.04.2002 12:04:00

Может быть (-)