От | Дмитрий Козырев |
К | Волк |
Дата | 03.09.2003 13:53:01 |
Рубрики | 1941; |
Re: да пожалуйста,...
>>не могли бы Вы привести примеры? Мне слается что это Ваша вольная интерпретация корня "panzer", который означает не только "танк, но и "броня"
>
>нет. Pz просто означает, что это подразделение входило в состав танковой дивизии. Был например 17-й казачий танковый батальон - но танков в нем не было.
так я и говорю - это Ваша интерпретация. Некооректно переводить это как "танковый батальон".
ПРавильным является указаный Вами вариант "батальон танкового соединения"
В этой связи ранее выдвинутый Вами тезис "По немецкой классификации - танковый батальон - вовсе не означал что в нем есть танки." - бессмысленен.
>>Нет, пожалуй не знаю. ТО что знаю - обычно танковая дивизия хотя бы одна но присутствует. Пример приведете?
>
>2-я танковая армия на северном фасе Курской дуги. Припоминаете? В трех корпусах - 14 пехотных дивизий и одна панцергренадерская. Или 9-я немецкая армия. 46-й танковый корпус - четыре пехотных дивизий.
Гоов поверить Вам на слово, но здесь речь идет об именовании высших штабов. Если помните штабы танковых корпусов ранее были просто АК (мот)
>>Я больше доверяю Kstn' ам :)
>
>прошу извинить за серость. Вас ист дас Kstn'?
Штатное расписание. Которое педантичные немцы еще и облачали в графическую форму наподобие той, что были выложены на сайте Нейхорстера.
Дмитрий Козырев (03.09.2003 13:53:01)От | Волк |
К | |
Дата | 03.09.2003 14:03:35 |
а я не виноват, в том что
>так я и говорю - это Ваша интерпретация. Некооректно переводить это как "танковый батальон".
>ПРавильным является указаный Вами вариант "батальон танкового соединения"
немцы называли танковым подразделение, просто входившее в состав танковой или моторизованной дивизии.
>В этой связи ранее выдвинутый Вами тезис "По немецкой классификации - танковый батальон - вовсе не означал что в нем есть танки." - бессмысленен.
Просто Pz Abteilung - не означает, что в нем были танки.
>Гоов поверить Вам на слово, но здесь речь идет об именовании высших штабов. Если помните штабы танковых корпусов ранее были просто АК (мот)
эээ! Те корпуса 1941 были другими по составу.
>Штатное расписание. Которое педантичные немцы еще и облачали в графическую форму наподобие той, что были выложены на сайте Нейхорстера.
да, помню, Вы приводили пример. На мой взгляд - очень коряво сделано. Не немцу, вроде меня, разобраться сложно. Но вот есть сайт, на немецком причем, где все словами яснее приведено. Постараюсь вновь его найти и привести ссылку.
Волк (03.09.2003 14:03:35)От | Дмитрий Козырев |
К | |
Дата | 03.09.2003 14:21:50 |
Re: а я...
>немцы называли танковым подразделение, просто входившее в состав танковой или моторизованной дивизии.
так это не они - это Вы его так называет в рез-те неправильного первода. :)
>Просто Pz Abteilung - не означает, что в нем были танки.
если Аbteilung действительно Pz - то танки там есть. :) А вот если там наличествуют еще прилагательные то именно они относятся к Аbteilung, а не Pz.
>>Гоов поверить Вам на слово, но здесь речь идет об именовании высших штабов. Если помните штабы танковых корпусов ранее были просто АК (мот)
>
>эээ! Те корпуса 1941 были другими по составу.
так я еще раз обращаю внимание что нужно говорить не о "корпусах" (и их составе) - а об "управлении корпусов" (и армий) - т.е штабе.
>да, помню, Вы приводили пример. На мой взгляд - очень коряво сделано. Не немцу, вроде меня, разобраться сложно.
может быть. Нужно хорошо понимать условные знаки. Тем не менее эти таблички - официальный немецкий документ
Дмитрий Козырев (03.09.2003 14:21:50)От | Волк |
К | |
Дата | 03.09.2003 14:50:22 |
а как Вы назовете это подразделение?
>так это не они - это Вы его так называет в рез-те неправильного первода. :)
Pz.Aufklarungs-Abteilung 122?
>так я еще раз обращаю внимание что нужно говорить не о "корпусах" (и их составе) - а об "управлении корпусов" (и армий) - т.е штабе.
а я говорил не о штабе 2-й танковой армии или штабе 46-го танкового корпуса - а о них самих.
>может быть. Нужно хорошо понимать условные знаки. Тем не менее эти таблички - официальный немецкий документ
тем хуже для немцев. Или для русских.
Волк (03.09.2003 14:50:22)От | Дмитрий Козырев |
К | |
Дата | 03.09.2003 15:10:07 |
Re: а как...
>>так это не они - это Вы его так называет в рез-те неправильного первода. :)
>
>Pz.Aufklarungs-Abteilung 122?
так вроде понятно уже как Я назову :)
«С точки зрения трудности понимания и перевода военные термины можно разделить на три группы:
1.Термины, обозначающие реалии иностранной действительности, идентичные реалиям советской действительности.
2. Термины, обозначающие реалии иностранной действительности, отсутствующие в советской действительности, но имеющие общепринятые русские терминологические эквиваленты
3. Термины, обозначающие реалии иностранной действительности, отсутствующие в советской действительности и не имеющих общепринятых русских терминологических эквивалентов.
Обычно перевод этой группы терминов достигается посредством:
а) описания значения термина
б) дословного перевода
в)частичной или полной транслитерации
г)транслитерации и дословного перевода
д)транскрибирования
е) транскрибирования и перевода
Ошибки при переводе возникают в результате неправильного отнесения термина к одной из уже указанных групп и выбору неадекватного способа перевода.
поэтому возможные варианты:
или
"122-й разведывательный батальон танковой дивизии"
или
"122-й разведывательный бронедивизион"
>а я говорил не о штабе 2-й танковой армии или штабе 46-го танкового корпуса - а о них самих.
а они сами именовались по названию своего управления (штаба)
>>может быть. Нужно хорошо понимать условные знаки. Тем не менее эти таблички - официальный немецкий документ
>
>тем хуже для немцев. Или для русских.
ИМХО как раз весьма очень и очень наглядно. И очень жаль что НАШИ орг-штатные документы таких наглядных графических иллюстраций не имеют.
Дмитрий Козырев (03.09.2003 15:10:07)От | Коля-Анархия |
К | |
Дата | 03.09.2003 19:32:11 |
Re: а как...
Приветствую.
>>а я говорил не о штабе 2-й танковой армии или штабе 46-го танкового корпуса - а о них самих.
>
>а они сами именовались по названию своего управления (штаба)
Которому могли подчинить все что угодно...
С уважением, Коля-Анархия.
Коля-Анархия (03.09.2003 19:32:11)От | Волк |
К | |
Дата | 03.09.2003 19:42:06 |
подчинить-то могли
>>>а я говорил не о штабе 2-й танковой армии или штабе 46-го танкового корпуса - а о них самих.
>Которому могли подчинить все что угодно...
но от этого починенные части не становились танковыми - в смсле наличия танков.
Дмитрий Козырев (03.09.2003 15:10:07)От | Волк |
К | |
Дата | 03.09.2003 19:31:07 |
зачем так длинно?
>поэтому возможные варианты:
>или
>"122-й разведывательный батальон танковой дивизии"
>или
>"122-й разведывательный бронедивизион"
однако этот абтайлунг (что как Вы знаете не всегда батальон) был уже в составе пехотной дивизии.
>>а я говорил не о штабе 2-й танковой армии или штабе 46-го танкового корпуса - а о них самих.
>
>а они сами именовались по названию своего управления (штаба)
ну то есть - танковая немецкая армия не есть то, что по-нашему называется таковой. У немцев и воздушно-десантная армия была. На самом деле пехотная. И кстати наши гвардейские вдд были по сути пехотными.
>ИМХО как раз весьма очень и очень наглядно. И очень жаль что НАШИ орг-штатные документы таких наглядных графических иллюстраций не имеют.
пардон? я конечно не кадровый офицер, но значочки таковые помню. И помню, что они попонятнее были, чем с того сайта.