ОтИгорь КуртуковОтветить на сообщение
КВладимир Несамарский
Дата15.04.2003 19:20:51Найти в дереве
РубрикиАрмия;Версия для печати

Ре: Перевод правильный....


>Ни один словарь, даже очень тщательно составленный, не в состоянии дать всех значений слова во всех сочетаниях и контекстах.

Я исхожу именно из контекстов в которых встречаю это слово в туземной речи и литературе.

> "reluctant" в данном случае - именно "подневольный", хороший был переводчик у книги, со знанием и русского и английского,

Я наверное русский не очень хорошо знаю, но у меня "подневольный" и "с неохотой исполняющий" вызывают различные ассоциации.