ОтJGLОтветить на сообщение
КСВАНОтветить по почте
Дата02.05.2003 06:01:17Найти в дереве
РубрикиWWII;Версия для печати

Re: Ещё о...


Здравствуйте,

>Как в 40-е годы в войсках переводили их оригинальные названия: Вархаук, Киттихаук, Томахаук... Или не переводили, просто "спеллинговали" или "транслитерировали"? Или всё же говорили "Томагавк", "Ястреб"?..
Где-то попадалась кличка "топор":)))



>Кстати, биологи, Warhawk как дословно на русский переводится???
>СВАН
С уважением, Юрий.