| От | Гриша | | |
К | YanEvans | | |
Дата | 12.03.2014 23:51:10 | | |
Рубрики | Современность; Армия; | | |
Re: Утка. Емайл...
>>1) Оканчивать предложение на <?глагол> lately не характерно американскому английскому. Надо было писать lately discussed.
>>3) frame-up the neighbor - тоже самое. Frame up используется в основном как имя существительное, глагольная форма это понятия "to frame", а не "to frame up".
>
>Пазрешите с вам не согласится - формулировки как раз соответствуют современному американскому языку. "lately discussed" - как раз режет слух.
> https://www.google.com/search?q=discussed+lately&oq=discussed+lately&aqs=chrome..69i57.5832j0j8&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8#q=%22discussed+lately%22
>About 73,000 results (0.36 seconds)
> https://www.google.com/search?q=discussed+lately&oq=discussed+lately&aqs=chrome..69i57.5832j0j8&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8#q=%22lately+discussed%22
>About 34,500 results (0.41 seconds)
Ваши примеры относятся к фразе "lately discussed" вообще, а не в конце предложения.
>"to frame-up" совершенно нормально для "подставить", лучще чем просто "to frame".
Извините, это просто ерунда."What clock? Six watch".
'За Родину! За Бегемота!' кричали бойцы, рвущиеся в бой.