| От | Chestnut |  |
К | ARTHURM |  |
Дата | 23.04.2003 16:34:01 |  |
Рубрики | Современность; Флот; |  |
Re: Растрясти бы...
>Добрый день!
>на перевод названий подводных лодок и эсминцев.
>Встречал таблицу где переводились названия эсминцев в переводе на английский.
>Закачаешься.
>Типа:
>"Легкий утренний бриз"
>"Чистота весенего снега"
>и т п
>Такое впечатление что каждому оттенку природы у японцев слово специальное соответствует.
Только с текста Jane перевести сложно - с какой-нито точностью надо, чтобы ударение стояло и длина гласных, а лучше всего прямо иероглифами. Иначе хрень собачья получится, а не перевод.