ОтJDHОтветить на сообщение
КДм. ЖуркоОтветить по почте
Дата28.02.2004 13:54:59Найти в дереве
РубрикиСовременность; Байки;Версия для печати

Re: Вы, полагаю,...


Приветствую!

> Гоблин переводит талантливо, но вот хороший фильм ещё
> украшать не надо. "Цельнометаллическая оболочка" —
> хороший фильм.

Основное отличие - "Полный Пэ" переводит максимально качественно, а уж мат/не мат - это всего лишь авторская/режиссерская задумка, адекватно переведенная.

> Не слишком понимаю, как надо переводить "fuck you" и не
> переживаю об этом, но вот перевод возгласа "Jesus
> Christ!" как "Чёрт!" меня позабавил и разозлил не раз.

Дело в том, что я тут целиком и полностью согласен с Дмитрием Юрьевичем - у нас религиозная ругань как класс очень не развита. И имеет другие оттенки, отчего Jesus Christ -> Черт! иногда вполне и вполне адекватно заменяемы.
Сейчас вот Band of Brothers на разделочном столе лежит - там, в полном соответствии со временем, почти одна она - Jesus Christ!/goddamn и производные.