я не Несамарский, но... (компьютеры и Дальний Восток)
>Тут могу сказать, как производится ввод информации в китайские компьютеры. Клава у них та же самая. Но в китайском языке помимо иероглифов имеется и азбука на основе латинского алфавита (пиньин), введенная еще при Мао и известная каждому грамотному китайцу. Текст набирается на этом пиньине, а машина высвечивает на мониторе соответствующий набор иероглифов для каждого слога (помимо звуков там еще играет роль т.н. тоновое ударение - всего 4 тона), мышкой помечается нужный иероглиф и все. Медленнее, чем для алфавитных языков, но незначительно.
>И оффтопичный вопрос Несамарскому: >А как в Японии производят ввод информации в компьютеры? В японском тоже есть латинская азбука, они пользуются своим слоговым письмом (катаканой, если я не ошибаюсь) или применяется что-нибудь иное?
Вместо Несамарского влезаю я...
Во всех трех "иероглифических странах" (Китай, Корея, Япония) применяется описанный Вами принцип. Разница в том, что пиньин создан на основе латинской графики, а в Японии и Корее клавиатура своя, со свои традиционным фонетическим алфавитом -- катаканой/хираганой и хангылем соответственно. Дальше все так же: на экран выводится набор иероглифов с введенным произношением и после этого нужный знак выбирается мышкой или курсором. В Корее во многих процессорах можно настроить клавиатуру на ввод через английскую транскрипцию, хотя сам я этого не делаю, и своим запрещаю (настоящую раскладку надо знать -- помогает).