ОтCeргей КриминскийОтветить на сообщение
КChestnutОтветить по почте
Дата03.09.2004 05:35:21Найти в дереве
РубрикиСовременность; Спецслужбы; Локальные конфликты;Версия для печати

Ре: Наблюдения с...



Приветствую,

>Блин, "ребелз" значит "мятежники", "бунтовщики" -- дык они именно мятежники и есть. Вот если бы их называли "резистанс" или "фридомфайтерз" -- но ведь не называют же.

Не претендую на знание английского, но rebels - это не совсем бунтовщики. Для бунтавщиков в английском есть слово (правда очень редкое), rioter ~ troublemaker
(www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn2.0?stage=1&word=rioter),
а слово rebels несет положительную окраску
rebels = freedom fighter
(www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn2.0?stage=1&word=rebel).

С уважением,

Сергей