ОтОдесситОтветить на сообщение
КAll
Дата29.09.2003 11:56:55Найти в дереве
РубрикиWWI; Армия; ВВС; 1917-1939;Версия для печати

Вопрос по американским терминам


Добрый день

Просьба помочь перевести (не по букве, а по духу):
1. Signal Corps - лучше "Служба связи" или все-таки "Корпус связи" (армия США)?
2. Air Service (10-е - 20-е годы) - ВВС? Вроде бы, не вполне по рангу, это гораздо ниже. Военно-воздушная служба или Служба военной авиации? Не вполне звучит.

С уважением