ОтРоман ХрапачевскийОтветить на сообщение
КChestnutОтветить по почте
Дата10.10.2003 16:17:00Найти в дереве
РубрикиЛокальные конфликты;Версия для печати

Кстати о "конъюктуре"


Посмотрел как хунвэйбинов англичане переводят, так вот - red guard (обращаю внимание - не guards). Будете спорить, что guard - это "гвардия", а не просто охранник ?

http://rutenica.narod.ru/