ОтАгентОтветить на сообщение
КИгорь Куртуков
Дата18.02.2004 07:21:30Найти в дереве
РубрикиУниформа;Версия для печати

Ре: Дурацкое звание...


>> и решили генерал-оберста назвать "генерал-полковником".
>
>Вобще-то General-Oberst и на английский переводится как Colonel-General


> http://www.austro-hungarian-army.co.uk/genobst.htm

Смотрим сайт и находим

"The rank of Colonel-General does not have a direct English equivalent but could be translated as a senior General. "

:-)))

Кстати, интересно было бы узнать, откуда в английском языке появился "Colonel-General". Калька с русского?