Ре: Дурацкое звание...
>> и решили генерал-оберста назвать "генерал-полковником".
>
>Вобще-то General-Oberst и на английский переводится как Colonel-General
> http://www.austro-hungarian-army.co.uk/genobst.htm
Смотрим сайт и находим
"The rank of Colonel-General does not have a direct English equivalent but could be translated as a senior General. "
:-)))
Кстати, интересно было бы узнать, откуда в английском языке появился "Colonel-General". Калька с русского?