От
И. Кошкин
К
All
Дата
27.02.2008 18:00:30
Рубрики
WWII;
Господа, вопрос по транскрипции и переводу звания немецкого
Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
Oberstleutnant Keyser - это "оберлейтенант Кайзер"?
И. Кошкин
ОберСтлёйтнант Кайзер (+)
-
PK
28.02.2008 10:48:28 (74, 177 b)
Большое спасибо (-)
-
И. Кошкин
27.02.2008 23:48:23 (47, 0 b)
Re: Господа, вопрос...
-
Lower
27.02.2008 23:10:44 (107, 207 b)
Подполковник Кайзер (-)
-
Гегемон
27.02.2008 18:07:40 (137, 0 b)
В немецком Kaiser намного более часто встречается.
-
Samsv
27.02.2008 21:01:25 (189, 258 b)
Отнюдь: Meier und Meyer zB. - Майер и Мейер... Хотя, с другой
-
Мазила
28.02.2008 00:29:56 (91, 91 b)
Meier und Meyer-- произносятся оба как Майер (-)
-
PK
28.02.2008 10:54:37 (28, 0 b)
Традиция транслитерации
-
Гегемон
28.02.2008 00:54:01 (90, 206 b)
Re: В немецком...
-
Lower
27.02.2008 23:12:01 (82, 343 b)
Re: В немецком...
-
Гегемон
27.02.2008 22:31:53 (102, 582 b)
не всегда (с)
-
СергейК
27.02.2008 21:06:57 (131, 178 b)
Re: не всегда
-
Samsv
28.02.2008 19:23:42 (6, 299 b)
Re: не всегда
-
Гегемон
28.02.2008 19:42:26 (3, 444 b)
А точная транскрипция звания? Оберстлейтенант? (-)
-
И. Кошкин
27.02.2008 18:11:23 (130, 0 b)
Re: А точная...
-
Lower
27.02.2008 23:14:00 (85, 30 b)
Он подполковник, а не старлей. "ОберСТлейтенанта" по-русски сочтут "литёхой". (-)
-
Андю
27.02.2008 18:13:44 (177, 0 b)
ну это вряд ли... Обер и Оберст это все ж таки большая разница даже на слух... (-)
-
Мазила
27.02.2008 20:29:50 (89, 0 b)
что оберСТ - это полковник, знают все, смотревшие наш кино про войну внимательно
-
vladvitkam
27.02.2008 20:45:02 (135, 33 b)
Оно в норме не транскрибируется
-
Гегемон
27.02.2008 18:13:17 (207, 130 b)
http://tewton.narod.ru/rang/wermaxt-1.html (-)
-
Leopan
27.02.2008 18:12:35 (81, 0 b)
А точно Кайзер ? Что скажут владеющие немецкой мовой "по-немецки" ? (-)
-
Андю
27.02.2008 18:09:34 (167, 0 b)
Кайзер, кайзер.
-
PK
28.02.2008 10:51:08 (63, 187 b)
Я бы сказал Кейзер, если в исходнике верна "y", а не "u" (-)
-
Евгений Путилов
27.02.2008 18:12:37 (136, 0 b)
Это почему?
-
Гегемон
27.02.2008 18:32:00 (216, 95 b)
у немцев как пишется - так и слышится
-
Leopan
27.02.2008 18:40:03 (211, 69 b)
Зачем Вы пишете о чем не знаете?
-
Гегемон
27.02.2008 18:52:12 (232, 379 b)
Не со зла
-
Leopan
27.02.2008 19:00:24 (197, 122 b)
ну раз по делу Вам сказать нечего... (-)
-
Chestnut
27.02.2008 19:15:26 (76, 0 b)
вы не в теме (-)
-
Chestnut
27.02.2008 18:48:50 (97, 0 b)
Re: вы не...
-
Leopan
27.02.2008 18:54:17 (200, 205 b)
Что такое "немецкий текст в английской транскрипции"? (-)
-
Гегемон
27.02.2008 19:09:02 (107, 0 b)